Understand Chinese Nickname
写给遗憾
[xiĕ jĭ yí hàn]
Translating as 'writing to regrets', it signifies the reflection and documentation of personal regrets. Could reflect sadness or nostalgia, or even hope to rewrite one's history through written word.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
恨事
[hèn shì]
Regrets Indicates a user who perhaps dwells on past sorrows and remorse and can sometimes represent ...
遗憾往事
[yí hàn wăng shì]
Regrets of the Past represents reminiscence filled with regret for events that could not be undone ...
遗憾我比较糊涂
[yí hàn wŏ bĭ jiào hú tú]
Translating directly would mean Im rather confused about regret indicating a mix of emotions regarding ...
悔不过
[huĭ bù guò]
Translates to regrets are endless or unbearable regret reflecting on a life filled with missed opportunities ...
千疚旧病
[qiān jiù jiù bìng]
It translates to a thousand old regrets The person likely reflects on past mistakes or longstanding ...
白首空悲执笔几许
[bái shŏu kōng bēi zhí bĭ jĭ xŭ]
The phrase 白首空悲执笔几许 translates to writing sorrowful regrets as whitehaired falls upon ...
亦是悔当初
[yì shì huĭ dāng chū]
Translated to also regret at the beginning it expresses regret over past decisions or actions taken ...
挽咎
[wăn jiù]
Roughly translated as Pulling Back Regrets it signifies a wish to hold onto missed chances or take ...
毁不当初
[huĭ bù dāng chū]
Translates roughly to ‘ Regrets of Not Staying the Same ’ It refers to nostalgia or regret over not ...