-
情一个人不行
[qíng yī gè rén bù xíng]
The phrase translates roughly to one person alone isn ’ t enough for romance It expresses loneliness ...
-
也许不能牵手
[yĕ xŭ bù néng qiān shŏu]
This translates to maybe cannot hold hands It might be a romantic expression about not being able ...
-
未曾在手只曾在心
[wèi céng zài shŏu zhĭ céng zài xīn]
It translates to Was Never In Hand Only In Heart This implies that someone has never physically had ...
-
未拥良人
[wèi yōng liáng rén]
Never embraced the right one A phrase denoting regretful loneliness expressing that someone never ...
-
孤手爱人
[gū shŏu ài rén]
Love by hand alone Possibly expressing the sentiment of love that remains unsupported implying ...
-
不曾在一起
[bù céng zài yī qĭ]
Literally means never been together This expresses regret or yearning for a relationship that never ...
-
无人深拥
[wú rén shēn yōng]
This means No one holds me tightly It expresses loneliness and the feeling of not being closely held ...
-
无人捂手
[wú rén wŭ shŏu]
Literal translation being no one holds hands signifies feeling of isolation and loneliness Holding ...
-
若无执手
[ruò wú zhí shŏu]
If translated it would mean As If There Were No Holding Hands This indicates a sense of loneliness ...