-
为梦送行
[wéi mèng sòng xíng]
This means sendoff for dreams implying saying goodbye or giving up on ones dreams It can reflect a ...
-
辞别醉梦
[cí bié zuì mèng]
Bidding Farewell to Drunken Dream implies saying goodbye to a dreamy and illusory state of being ...
-
徒留梦三千
[tú liú mèng sān qiān]
This can be interpreted as only leaving behind countless dreams expressing a sense of unfulfilled ...
-
再见欲望
[zài jiàn yù wàng]
Farewell to desire indicates putting an end to certain longings and temptations This might imply ...
-
不再眷恋得不到的梦
[bù zài juàn liàn dé bù dào de mèng]
Expresses giving up on unattainable dreams suggesting acceptance of reality over impossible fantasies ...
-
告别童话
[gào bié tóng huà]
Farewell to Fairy Tales symbolizes a transition from childish dreams and romantic ideals to reality ...
-
悉梦不再
[xī mèng bù zài]
Dreams No Longer : It reflects a person who decides to move forward leaving their dreams or the past ...
-
戒梦少年
[jiè mèng shăo nián]
Translating as DreamDenying Youth it can imply an aspiration to bid farewell to naive dreams and ...
-
我醒了梦远了再见了
[wŏ xĭng le mèng yuăn le zài jiàn le]
I Woke Up Dreams Faded Farewell captures the melancholic realization upon waking that dreams — ...