-
贱嗳痛彻芯菲
[jiàn ài tòng chè xīn fēi]
This is written with unusual characters but generally implies something akin to Vulgar love pierces ...
-
情刺骨的温柔
[qíng cì gú de wēn róu]
This can be translated as Affectionate tenderness that pierces to the bone Here the user conveys ...
-
情深似海你心如针
[qíng shēn sì hăi nĭ xīn rú zhēn]
Contrasting deep affection with a sharp pain ; expresses how someone ’ s feelings are intense but ...
-
只疼你只爱你
[zhĭ téng nĭ zhĭ ài nĭ]
Only hurting you only loving you conveys mixed emotions of affection and pain implying deep but painful ...
-
指尖的深情
[zhĭ jiān de shēn qíng]
Tenderness at the Fingertips Depicts profound emotions expressed delicately and intimately usually ...
-
柔情惹愁
[róu qíng rĕ chóu]
The term implies that tenderness or softheartedness brings about worry or sadness It may indicate ...
-
万般烈柔情
[wàn bān liè róu qíng]
Describing ‘ a myriad passionate tenderness ’ it expresses deep and complex emotions blending ...
-
温柔苦痛
[wēn róu kŭ tòng]
It reflects gentleness and pain representing both tenderness and suffering in an ambiguous relationship ...
-
爱的痛伤的深
[ài de tòng shāng de shēn]
This name Love Hurts Deeply implies that intense love can bring profound pain often used to express ...