Understand Chinese Nickname
春光一院愁
[chūn guāng yī yuàn chóu]
'Springtime beauty fills a courtyard with sorrow' highlights the contrast between natural splendor (spring season) and inner sorrow. It suggests that despite external beauty, one remains unhappy.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
花开半夏落了浮花落半秋伤了流
[huā kāi bàn xià luò le fú huā luò bàn qiū shāng le liú]
When the flowers bloom in early summer and petals fall midautumn sorrow comes flowing by captures ...
不道春
[bù dào chūn]
Not mentioning spring it reflects a bittersweet longing or an indifference to beauty expressing ...
别过忧伤日光倾城
[bié guò yōu shāng rì guāng qīng chéng]
Pass sadness as sunlight fills the city contrasts sorrow and beauty It implies moving on from difficult ...
繁华以落花下的悲痛
[fán huá yĭ luò huā xià de bēi tòng]
The sorrow under the fallen prosperity like petals It evokes sadness from witnessing beautys impermanence ...
秋色七分化愁
[qiū sè qī fēn huà chóu]
Translating as 70 of the autumn scene turns to melancholy it reflects a poetic sentiment where nature ...
解忧寄风月
[jiĕ yōu jì fēng yuè]
Sorrow Unwinds With Scenery and Breeze Indicates that personal sorrows can be eased by enjoying ...
夏末怜悲
[xià mò lián bēi]
Literally pity and sorrow at the end of summer it evokes sentiments associated with fading warmth ...
花开半夏忧伤
[huā kāi bàn xià yōu shāng]
Flowers bloom ; its midsummer sorrow Describes fleeting beauty and the inherent melancholy associated ...
半城樱花半城殇
[bàn chéng yīng huā bàn chéng shāng]
An evocative phrase depicting beauty amidst sorrow half the city covered in cherry blossoms while ...