Understand Chinese Nickname
吹漾柔情
[chuī yàng róu qíng]
'Blowing Gentle Love Away': It expresses love or tenderness as ephemeral, like it can be blown away by wind, reflecting a fragile, dreamy and poetic mood.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情风吹过
[qíng fēng chuī guò]
A Gentle Wind of Love Blows By suggests fleeting romantic sentiments passing by like a gentle breeze ...
情何以堪别来无恙
[qíng hé yĭ kān bié lái wú yàng]
A poetic expression translating as how can love withstand separation yet wishing you remain well ...
爱如未凋零的花
[ài rú wèi diāo líng de huā]
Love Like an Unwilted Flower : Conveys eternal love that has not faded over time emphasizing lasting ...
被风吹散落的爱
[bèi fēng chuī sàn luò de ài]
Love Scattered By The Wind paints a poetic scene of once passionate love slowly dissipating like ...
微风凋零眷恋
[wēi fēng diāo líng juàn liàn]
Portrays a bittersweet sentiment with the image of gentle wind causing love or memories to fade away ...
我不爱你对不起我很爱你没关系
[wŏ bù ài nĭ duì bù qĭ wŏ hĕn ài nĭ méi guān xì]
A somewhat conflicting yet poetic way to express feelings ; essentially it means Not loving you ...
情话写进风
[qíng huà xiĕ jìn fēng]
Literally translates to love words written in the wind it metaphorically represents expressing ...
爱已难冷却
[ài yĭ nán lĕng què]
This translates as Love has hardly cooled This conveys strong feelings are hard to fade possibly ...
那不知好歹的风吹走了你
[nèi bù zhī hăo dăi de fēng chuī zŏu le nĭ]
Translates into That unscrupulous breeze blew you away a phrase conveying deep affection coupled ...