Understand Chinese Nickname
吹客泪
[chuī kè lèi]
Translates to 'Blowing Away Tears' or 'Crying in the wind'. This signifies helplessness, melancholy feelings and possibly having endured a lot of pain and hardship, where tears cannot help the situation thus wiped away by wind.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
风里泪
[fēng lĭ lèi]
Tears in the Wind refers to someone who is crying in solitude possibly symbolizing a sorrowful or ...
泪流等风来
[lèi liú dĕng fēng lái]
Translated as Tears Flow Until the Wind Comes it portrays a person patiently enduring pain and difficulties ...
终不言泪不尽
[zhōng bù yán lèi bù jĭn]
Means tears wont dry up or never run out till the end A very melancholic tone showing endless sadness ...
肆虐的泪
[sì nüè de lèi]
The rampantrampaging tears Describes tears streaming without control signifying extreme sorrow ...
输掉眼泪
[shū diào yăn lèi]
Translated as Losing Ones Tears This expression portrays extreme grief or frustration where a person ...
风吹泪
[fēng chuī lèi]
Wind Blown Tears conveys a poignant image of tears being blown by the wind It often signifies grief ...
泪落风中
[lèi luò fēng zhōng]
Tears in the Wind implies someone feeling so sorrowful that even their tears are carried away unseen ...
哭岔了气
[kū chà le qì]
A descriptive expression that literally translates into crying out of breath depicting an overwhelming ...
泪在风中颤抖
[lèi zài fēng zhōng zhàn dŏu]
Translates as Tears tremble in the wind This represents vulnerability loneliness or sadness when ...