Understand Chinese Nickname
痴心换伤心不如更花心
[chī xīn huàn shāng xīn bù rú gèng huā xīn]
It means if sincere feelings result in getting hurt, one would rather act insincerely. It reflects the pessimistic viewpoint toward genuine emotions after repeated heartaches.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
恨我凉薄冷落心里没有你吗
[hèn wŏ liáng bó lĕng luò xīn lĭ méi yŏu nĭ ma]
It expresses an emotional pain and coldhearted indifference towards someone implying hurt feelings ...
何必用真心换来无情打击
[hé bì yòng zhēn xīn huàn lái wú qíng dă jī]
The phrase reflects disappointment or heartache where one ’ s sincere efforts or love are met with ...
你的眼睛背叛了你的心
[nĭ de yăn jīng bèi pàn le nĭ de xīn]
Expresses betrayal of true feelings through ones eyes when the heart wishes otherwise It signifies ...
我的心不是用来被你糟蹋的
[wŏ de xīn bù shì yòng lái bèi nĭ zāo tà de]
Expresses resentment and selfprotection stating clearly that their emotions have not been treated ...
心酸心寒
[xīn suān xīn hán]
Heartache and Cold Heart expresses a state of feeling extremely sad or disappointed It implies the ...
多情的人无情的事
[duō qíng de rén wú qíng de shì]
This translates as the emotional person meets heartless matters Here we see a juxtaposition between ...
痴心遇冷风
[chī xīn yù lĕng fēng]
A passionate heart meets cold wind Through contrast it implies disappointment or frustration in ...
真情难免
[zhēn qíng nán miăn]
True feelings cannot always be avoided This name implies an acceptance that real emotions will happen ...
爱的太深心被伤
[ài de tài shēn xīn bèi shāng]
This expresses deep heartache due to loving someone too much It reflects the pain and vulnerability ...