Understand Chinese Nickname
承诺只不过是你对我的敷衍
[chéng nuò zhĭ bù guò shì nĭ duì wŏ de fū yăn]
It means that 'Your promise was just perfunctory towards me'. Expresses cynicism about the promises which are seen as superficial and unreliable.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
承諾只是一個藉口
[chéng nuò zhĭ shì yī gè jiè kŏu]
A Promise is Only an Excuse could reflect cynicism or disappointment towards promises especially ...
实现不了何必承诺
[shí xiàn bù le hé bì chéng nuò]
Translated as If it cannot come true why make a promise It implies a cynicism towards promises or commitments ...
承诺只是句话
[chéng nuò zhĭ shì jù huà]
Meaning that a promise is just words often suggesting skepticism towards the value of commitments ...
承诺那只是一时儿戏罢了
[chéng nuò nèi zhĭ shì yī shí ér xì bà le]
Promise Is Just a Jest of That Time This indicates disillusionment with promises perhaps from unfulfilled ...
诺言只是一句话
[nuò yán zhĭ shì yī jù huà]
The phrase A promise is just words reflects cynicism toward promises possibly due to past disappointments ...
诺言只是戏言
[nuò yán zhĭ shì xì yán]
This translates to promises are just words highlighting cynicism towards promises possibly reflecting ...
承諾只是謊言的一個伏筆
[chéng nuò zhĭ shì huăng yán de yī gè fú bĭ]
Meaning a promise is just a setup for a lie This reveals deep mistrust and cynicism towards promises ...
你给的诺言只是骗骗我
[nĭ jĭ de nuò yán zhĭ shì piàn piàn wŏ]
Your Promise Is Just Fooling Me signifies skepticism about commitments or promises made by others ...
承诺只是曾诺
[chéng nuò zhĭ shì céng nuò]
Translates to promises are just past promises It expresses cynicism or disillusionment with commitments ...