Understand Chinese Nickname
承诺是说给狗听的吗
[chéng nuò shì shuō jĭ gŏu tīng de ma]
A rather harsh expression that means 'Is a promise meant to be heard by dogs?' implying that promises should be respected and kept seriously.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你的承诺喂狗了么
[nĭ de chéng nuò wèi gŏu le me]
Roughly translates to Have you fed your promises to the dog ? This is sarcasm implying that the user ...
你的承诺喂狗了
[nĭ de chéng nuò wèi gŏu le]
The literal translation is Your promise has been fed to the dog This implies that the other persons ...
承诺喂狗
[chéng nuò wèi gŏu]
I gave awayforgot my promises like Id feed them to dogs An exaggerated way expressing how commitments ...
你的承诺喂过狗了么
[nĭ de chéng nuò wèi guò gŏu le me]
Have you fed your promise to the dogs ? Its a metaphor expressing the idea that the persons promises ...
你的承诺喂狗了么我的真心喂过的不止是狗
[nĭ de chéng nuò wèi gŏu le me wŏ de zhēn xīn wèi guò de bù zhĭ shì gŏu]
Translated directly this phrase would read as Have you been feeding your promise to dogs ? My sincerity ...
你的承诺喂了狗
[nĭ de chéng nuò wèi le gŏu]
Literal translation goes Your promise was fed to dogs meaning your promises dont worth anything ...
承诺是狗
[chéng nuò shì gŏu]
Promise is a Dog An expression that reflects cynicism towards promises indicating promises as something ...
承诺太狗
[chéng nuò tài gŏu]
Literally meaning Promises are too doglike this nickname criticizes how easily promises can be ...
说好的承诺喂狗去了
[shuō hăo de chéng nuò wèi gŏu qù le]
The phrase can be understood as promises made casually and then easily forgotten humorously saying ...