Understand Chinese Nickname
承诺就像空气不可信
[chéng nuò jiù xiàng kōng qì bù kĕ xìn]
The name means 'Promises are like air; they can’t be trusted,' reflecting skepticism towards promises and commitments, suggesting experiences of betrayal or broken trust in relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
也许承诺不过因为没把握
[yĕ xŭ chéng nuò bù guò yīn wéi méi bă wò]
Perhaps a Promise Is Only Made Without Confidence This name conveys a cynical view about promises ...
承诺一文不值
[chéng nuò yī wén bù zhí]
This implies that promises have no value expressing a lack of trust or faith in words or commitments ...
男人的承诺不可信
[nán rén de chéng nuò bù kĕ xìn]
A man ’ s promise cannot be trusted This nickname reflects distrust towards male promises possibly ...
你不知道承诺也可以是谎言
[nĭ bù zhī dào chéng nuò yĕ kĕ yĭ shì huăng yán]
Translated as you dont know promises can also be lies this nickname implies that not all commitments ...
承诺只是句话
[chéng nuò zhĭ shì jù huà]
Meaning that a promise is just words often suggesting skepticism towards the value of commitments ...
承诺过的只是谎言
[chéng nuò guò de zhĭ shì huăng yán]
This name implies that promises made were not kept leading to a feeling of betrayal or disappointment ...
承诺谎言而已
[chéng nuò huăng yán ér yĭ]
This name implies a cynical view about promises suggesting that a promise might simply be a form of ...
诺言只是一句话
[nuò yán zhĭ shì yī jù huà]
The phrase A promise is just words reflects cynicism toward promises possibly due to past disappointments ...
承诺最无用
[chéng nuò zuì wú yòng]
This name suggests a cynical view towards promises implying they are not to be trusted or taken seriously ...