Understand Chinese Nickname
承诺的保质期就几天
[chéng nuò de băo zhì qī jiù jĭ tiān]
This metaphorically states that commitments or promises only last for a short while, possibly conveying disillusionment with trustworthiness over time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
承诺最终被时间瓦解一空
[chéng nuò zuì zhōng bèi shí jiān wă jiĕ yī kōng]
Ultimately promises unravel over time ; this implies disillusionment with promises that do not ...
承诺就几分钟而已
[chéng nuò jiù jĭ fēn zhōng ér yĭ]
This suggests promises only last for a few minutes implying cynicism about people making promises ...
轻于言誓必心存背叛
[qīng yú yán shì bì xīn cún bèi pàn]
Promises made too easily inevitably contain seeds of betrayal It suggests that commitments or pledges ...
承诺只是用来听的
[chéng nuò zhĭ shì yòng lái tīng de]
Promises are just meant to be heard Reflecting on past disappointments this phrase shows skepticism ...
承诺只是谎言的马甲
[chéng nuò zhĭ shì huăng yán de mă jiă]
This implies that promises can sometimes be nothing more than deceit disguised under the guise of ...
诺言放太久会不新鲜
[nuò yán fàng tài jiŭ huì bù xīn xiān]
It suggests that promises lose their value over time if they are left unfulfilled Its like saying ...
惟一诺无久
[wéi yī nuò wú jiŭ]
This phrase suggests a promise without longterm guarantees It reflects the transient nature of ...
承诺曾在指缝间消散
[chéng nuò céng zài zhĭ féng jiān xiāo sàn]
Promises Once Dissipated Between Fingers A poetic expression implying promises made but not kept ...
承诺被时间掩埋
[chéng nuò bèi shí jiān yăn mái]
This implies unfulfilled promises that have faded with time The commitments made once become forgotten ...