Understand Chinese Nickname
差点放手
[chā diăn fàng shŏu]
'Almost let go' may reflect hesitation on the brink of giving something up, conveying deep contemplation during a tough decision-making moment where a person might almost choose to relinquish but finally decide not to.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不如放他走
[bù rú fàng tā zŏu]
This phrase implies letting go might be a better choice When something or someone does not belong ...
也许放开才能抓的更紧
[yĕ xŭ fàng kāi cái néng zhuā de gèng jĭn]
Perhaps letting go means catching on more tightly Contradictory though it may sound this name suggests ...
该放手了吧
[gāi fàng shŏu le ba]
Maybe I should let go represents a realization or decision made at last about a situation that needs ...
我放手并不代表我放弃
[wŏ fàng shŏu bìng bù dài biăo wŏ fàng qì]
Letting go doesnt mean giving up implies that stepping back from situations or relationships might ...
放手也许是最好的选择
[fàng shŏu yĕ xŭ shì zuì hăo de xuăn zé]
Perhaps letting go is the best choice communicates the notion of acceptance especially when ending ...
舍得不舍得放不放的下
[shè dé bù shè dé fàng bù fàng de xià]
Whether to let go or not whether can put down This reflects the inner struggle in making a ...
如果放开手
[rú guŏ fàng kāi shŏu]
The phrase if you let go often relates to a decision concerning freedom vs restraint and might suggest ...
想过放手
[xiăng guò fàng shŏu]
Thought About Letting Go indicates moments of hesitation and contemplation about giving up on something ...
终其不弃弃之可惜
[zhōng qí bù qì qì zhī kĕ xī]
In the end not letting go means its a pity to give up on something precious that could be retained It ...