Understand Chinese Nickname
曾经为了马子成了傻子
[céng jīng wéi le mă zi chéng le shă zi]
'Became a fool for a girl.' This phrase conveys a regretful sentiment where the person may have acted foolishly in love or made unwise choices just for someone they were deeply into.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
傻子
[shă zi]
Fool often used humorously or selfdeprecatingly to describe oneself It may denote vulnerability ...
我就是个傻瓜爱你的傻瓜
[wŏ jiù shì gè shă guā ài nĭ de shă guā]
Directly translates into ‘ Im a fool and a foolish person loving you ’ confessing selfperceived ...
爱傻了吧
[ài shă le ba]
“ Love made me foolish right ?” The person may feel regretful for acting stupidly or making mistakes ...
丫头别动情笨蛋动情了
[yā tóu bié dòng qíng bèn dàn dòng qíng le]
Literally means Don ’ t Fall In Love You Silly Kid But The Fool Has Fallen For Someone Already It could ...
说爱你是我当初没吃药
[shuō ài nĭ shì wŏ dāng chū méi chī yào]
This name implies regret about expressing love suggesting it was a foolish or irrational action ...
傻子爱上了骗子
[shă zi ài shàng le piàn zi]
A Fool Fell in Love with a Liar symbolizes a regretful situation where someone foolish falls for another ...
我是傻批
[wŏ shì shă pī]
In English this would mean I Am A Fool Often used in selfdeprecation to describe oneself as making ...
我是蠢人爱过烂人
[wŏ shì chŭn rén ài guò làn rén]
Expresses a selfdeprecating humor that ‘ I am foolish to fall for a bad person ’ It reflects regret ...
笨蛋傻瓜爱傻瓜笨蛋情
[bèn dàn shă guā ài shă guā bèn dàn qíng]
This translates to The fool loves the fool ; silly love It suggests a kind of innocent and somewhat ...