-
我不会再为谁义无反顾
[wŏ bù huì zài wéi shéi yì wú făn gù]
The individual promises not to recklessly do anything for someone else again It implies regret over ...
-
我永远不会离开我永远不会走远
[wŏ yŏng yuăn bù huì lí kāi wŏ yŏng yuăn bù huì zŏu yuăn]
A statement of commitment and steadfast loyalty The repetition emphasizes the unshakable determination ...
-
说过的话不能不算爱过的人不能再换
[shuō guò de huà bù néng bù suàn ài guò de rén bù néng zài huàn]
Promises Cannot Be Undone Once Loved Person Can ’ t Be Replaced represents a firm belief in commitment ...
-
承诺只是谎言的马甲
[chéng nuò zhĭ shì huăng yán de mă jiă]
This implies that promises can sometimes be nothing more than deceit disguised under the guise of ...
-
不离不弃是假的
[bù lí bù qì shì jiă de]
Acknowledges a pessimistic view on commitment and loyalty suggesting that promises of eternal ...
-
不忍欺不负你
[bù rĕn qī bù fù nĭ]
The phrase translates to Unwilling to Deceive You showing commitment and faithfulness It expresses ...
-
怀中不负
[huái zhōng bù fù]
No betrayal in the embrace suggesting a firm commitment and honesty It indicates that no matter how ...
-
岂能负了你
[qĭ néng fù le nĭ]
Never Betray You expresses a resolute promise not to betray someones trust or affection The phrase ...
-
说好的不离不弃在哪呢
[shuō hăo de bù lí bù qì zài nă ní]
This reflects a longing for past promises of undying loyalty to never leave or forsake Suggests disappointment ...