-
难免心痛
[nán miăn xīn tòng]
Literally translated to “ Its hard not to feel heartache ” it conveys emotional vulnerability ...
-
忍住不哭
[rĕn zhù bù kū]
It literally means Try not to cry suggesting someone holding back emotions especially sorrow signifying ...
-
这不是心痛
[zhè bù shì xīn tòng]
This phrase translates as This Is Not Heartache perhaps hinting the persons claim or wish to not have ...
-
不願失去你
[bù yuàn shī qù nĭ]
Literally means unwilling to lose you This reflects a profound attachment or deep care towards someone ...
-
更不胜情
[gèng bù shèng qíng]
Literally means even unable to bear the emotion It conveys the state of being overwhelmed by deep ...
-
否心酸
[fŏu xīn suān]
It means Say no to heartache This could express determination or hope suggesting a stance of defiance ...
-
心碎满地不想捡起
[xīn suì măn dì bù xiăng jiăn qĭ]
Translates to heart shattered all over the floor unwilling to pick it up Expresses extreme emotional ...
-
我鄙视这样的撕心裂肺
[wŏ bĭ shì zhè yàng de sī xīn liè fèi]
Directly means I despise this heartwrenching pain It conveys deep frustration or contempt towards ...
-
不胜心伤
[bù shèng xīn shāng]
Inability to bear heartache ; it expresses a sentiment of someone who is overwhelmed with sadness ...