-
有一种想见不敢见的伤痛有一种爱还埋藏在我心中
[yŏu yī zhŏng xiăng jiàn bù găn jiàn de shāng tòng yŏu yī zhŏng ài hái mái zàng zài wŏ xīn zhōng]
Expresses the pain of wanting to see someone but feeling afraid along with unspoken or buried love ...
-
躲着你却又想再见你了
[duŏ zhe nĭ què yòu xiăng zài jiàn nĭ le]
Expresses mixed feelings towards another person ; keeping away but wanting to meet again a kind ...
-
断了相见却断不了想念
[duàn le xiāng jiàn què duàn bù le xiăng niàn]
Portrays the painful scenario of no longer being able to meet or see someone likely due to circumstances ...
-
我不甘心你那么爱她
[wŏ bù gān xīn nĭ nèi me ài tā]
Expresses resentment or dissatisfaction over seeing someone loving another person so much showcasing ...
-
不想不念不再恋
[bù xiăng bù niàn bù zài liàn]
Not Wanting Not Missing Not Loving Anymore expresses giving up on romantic or emotional pursuits ...
-
无所谓再遇见
[wú suŏ wèi zài yù jiàn]
It can mean Indifferent to Meeting Again indicating a relaxed attitude towards the prospect of encountering ...
-
想见不敢见的伤痛
[xiăng jiàn bù găn jiàn de shāng tòng]
The Pain of Longing to See but Not Daring to Meet expresses internal conflict between strong wishes ...
-
想见不如不见
[xiăng jiàn bù rú bù jiàn]
Wanting to see you but better off not seeing you It describes an emotionally conflicting state where ...
-
拥抱也失去了温暖
[yōng bào yĕ shī qù le wēn nuăn]
Even Embraces Lose Their Warmth : Conveys feelings of disillusionment where even close bodily ...