Understand Chinese Nickname
不是说好不哭泣
[bù shì shuō hăo bù kū qì]
Didn't we agree not to cry? This reflects a promise made with others not to be sad anymore but also subtly hints at a broken promise or uncontrollable sadness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
明明说好不哭
[míng míng shuō hăo bù kū]
We agreed not to cry Perhaps a remnant of a broken promise made between two lovers or close friends ...
說好了不再哭
[shuō hăo le bù zài kū]
It translates to We agreed not to cry anymore This suggests a resolve to stop feeling sad or being upset ...
说好不流泪
[shuō hăo bù liú lèi]
Agreed not to cry reflects on a promise made with someone else or to oneself about keeping strong in ...
我们不是说好了
[wŏ men bù shì shuō hăo le]
Translated as Didnt we agree ? it expresses the disappointment or reminder about a broken promise ...
说好的都不哭泣
[shuō hăo de dōu bù kū qì]
This means we agreed not to cry Such names express regret or disappointment about unfulfilled agreements ...
失信的承诺
[shī xìn de chéng nuò]
Broken promise straightforwardly points to a pledge that wasn ’ t honored This reflects disappointment ...
说好不哭了
[shuō hăo bù kū le]
We promised not to cry This implies a decision made between individuals to stop expressing sadness ...
不是说好泪不许流
[bù shì shuō hăo lèi bù xŭ liú]
This name roughly translated as We Agreed No Tears Allowed conveys a sentiment where the person feels ...
说好了不许哭说好了不许闹
[shuō hăo le bù xŭ kū shuō hăo le bù xŭ nào]
This phrase means We promised not to cry ; we promised not to make a fuss It indicates a pact made with ...