Understand Chinese Nickname
不是情人不必情深
[bù shì qíng rén bù bì qíng shēn]
'If Not Lovers, No Need for Profound Affection.' Expresses that deeper emotional connections are unnecessary unless the relationship is romantic, emphasizing detachment or pragmatism in relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
未曾深爱已无情
[wèi céng shēn ài yĭ wú qíng]
Without Deep Love There Is No Affection : Expresses disillusionment and emotional distance in ...
百无一用是深情么
[băi wú yī yòng shì shēn qíng me]
Is Profound Affection Useless ? implies confusion or distress over whether deep emotions or serious ...
不必深拥拥者不珍
[bù bì shēn yōng yōng zhĕ bù zhēn]
Loosely translated as No need for tight embrace those who cling do not treasure It indicates a view ...
免殷情
[miăn yīn qíng]
Spare Deep Affections : It suggests avoiding overly earnest emotions or relationships embodying ...
紧拥不如深拥
[jĭn yōng bù rú shēn yōng]
Holding Tight Is Not As Good As Holding Deeply expresses that superficial affection isnt as meaningful ...
深情难相拥
[shēn qíng nán xiāng yōng]
Deep affection but unable to embrace each other Reflects unfulfilled desires for physical closeness ...
爱不够深
[ài bù gòu shēn]
Not enough deep love Reveals a yearning for deeper affection or commitment within a ...
没有暖心爱人
[méi yŏu nuăn xīn ài rén]
No Warmhearted Lover directly points out a void present within romantic relationships : absence ...
只有深情没有久伴
[zhĭ yŏu shēn qíng méi yŏu jiŭ bàn]
Only Deep Love But No Lasting Companionship conveys a bittersweet appreciation for intense but ...