-
无逊狠
[wú xùn hĕn]
This is a casual expression conveying not showing weakness or being strong enough not to back down ...
-
我也没那么脆弱
[wŏ yĕ méi nèi me cuì ruò]
Im Not That Fragile expresses a strong message of inner resilience and strength It suggests that ...
-
软弱不是姐的范儿
[ruăn ruò bù shì jiĕ de fàn ér]
This translates to Weakness isnt in my style expressing the idea that someone identifies themselves ...
-
不太坚强
[bù tài jiān qiáng]
Not Quite Strong Enough admits to not being as resilient or strong as desired This implies vulnerability ...
-
不是不坚强是我太坚强
[bù shì bù jiān qiáng shì wŏ tài jiān qiáng]
Translates to Its not that Im not strong ; Im too strong expressing that ones strength or resilience ...
-
太过软弱
[tài guò ruăn ruò]
Too weak can express either an individual acknowledging their own vulnerability and need for strength ...
-
我并不是那么坚强
[wŏ bìng bù shì nèi me jiān qiáng]
I am Not So Strong reflects vulnerability It acknowledges personal weakness expressing the idea ...
-
坚强的懦弱
[jiān qiáng de nuò ruò]
Strong in Weakness might represent how the person finds strength during their vulnerable moments ...
-
还是不够坚强
[hái shì bù gòu jiān qiáng]
Still Not Strong Enough indicates a person acknowledging their vulnerability or emotional weakness ...