-
无力挽救
[wú lì wăn jiù]
Translates to Unable to salvage which reflects resignation or hopelessness regarding a situation ...
-
无力继续
[wú lì jì xù]
Translates to unable to continue expressing exhaustion or the feeling of giving up suggesting frustration ...
-
我只能离开
[wŏ zhĭ néng lí kāi]
Translating to I can only leave this indicates a choice or necessity to part ways possibly out of helplessness ...
-
我说了很多遍放弃却做不到
[wŏ shuō le hĕn duō biàn fàng qì què zuò bù dào]
Reflects struggle and perseverance literally translated as I said many times to quit but can ’ t ...
-
想留留不住
[xiăng liú liú bù zhù]
This can be translated as Wanting to Stay but Unable To It portrays a sense of loss or regret where a ...
-
挽不住
[wăn bù zhù]
Translates to cannot hold back expressing the idea of being unable to stop something from slipping ...
-
未留我手
[wèi liú wŏ shŏu]
Translating as Not Stayed in my Hand this conveys the notion of opportunities or objects slipping ...
-
还未放弃
[hái wèi fàng qì]
Translating to “ not yet given up ” this represents perseverance through difficult times A refusal ...
-
留不住回不去
[liú bù zhù huí bù qù]
Cannot keep cannot return expresses resignation or melancholy possibly reflecting a mindset that ...