Understand Chinese Nickname
薄荷加冰没有心凉
[bó hé jiā bīng méi yŏu xīn liáng]
'Peppermint with ice without cold heart.' This paradoxically combines the chill of ice and mint with an emphasis that despite the coolness, one remains warm-hearted and friendly inside.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
薄荷心脏纯天凉
[bó hé xīn zàng chún tiān liáng]
Literally Peppermint heart purely cool It poetically describes someone with a cool and calm interior ...
薄荷凉了心
[bó hé liáng le xīn]
Mint cools the heart Peppermint is metaphorically used here to suggest that the speaker feels a chilling ...
薄荷它凉了心
[bó hé tā liáng le xīn]
Peppermint has Chilled the Heart a poetic way to describe a situation where someone feels emotionally ...
薄荷加冰满心凉
[bó hé jiā bīng măn xīn liáng]
This name conveys a sense of coolness and freshness ‘ Peppermint with ice ’ literally means the ...
薄荷加冰凉透我心
[bó hé jiā bīng liáng tòu wŏ xīn]
Literally Cool Peppermint Through My Heart With Ice It can symbolically suggest inner coldness ...
薄荷本涼呵必加冰
[bó hé bĕn liáng hē bì jiā bīng]
Mint Is Cool But Must Be Served With Ice humorously plays on the idea that mint leaves are inherently ...
薄荷加冰心该有多冷
[bó hé jiā bīng xīn gāi yŏu duō lĕng]
Translated as How cold it must be to have a mintflavored ice heart it suggests a metaphorical representation ...
薄荷亦比心凉
[bó hé yì bĭ xīn liáng]
Peppermint Cooler Than My Heart metaphorically comparing heart coldness to peppermint It shows ...
薄荷加冰多心凉
[bó hé jiā bīng duō xīn liáng]
The nickname Peppermint Ice and Cold Heart reflects a feeling of chill and detachment Peppermint ...