-
给不起就别拿承诺当口头语
[jĭ bù qĭ jiù bié ná chéng nuò dāng kŏu tóu yŭ]
If You Can ’ t Give Don ’ t Take Promises Lightly serves as a warning or personal reflection against ...
-
给不起就别拿承诺当口头禅
[jĭ bù qĭ jiù bié ná chéng nuò dāng kŏu tóu shàn]
If You Can ’ t Afford It Don ’ t Take Promises as a Slogan suggests a cynicism toward promises not kept ...
-
承诺算不算扯淡
[chéng nuò suàn bù suàn chĕ dàn]
Is a Promise Just Nonsense expresses doubt or disillusionment with promises reflecting a cynical ...
-
别拿承诺敷衍我
[bié ná chéng nuò fū yăn wŏ]
Don ’ t use promises to brush me off reflects a sentiment of distrust and disappointment suggesting ...
-
笨蛋说好的卟离卟弃呢
[bèn dàn shuō hăo de bŭ lí bŭ qì ní]
Expressing frustration over unkept promises Promise was not to leave or abandon but someone did ...
-
不喜承诺
[bù xĭ chéng nuò]
Translated as disliking promises it suggests someone who avoids making commitments or keeping ...
-
别给我任何承诺
[bié jĭ wŏ rèn hé chéng nuò]
Dont make any promises to me Expresses distrust or wariness of commitments and possibly a protective ...
-
别承诺
[bié chéng nuò]
Dont Make Promises Suggests skepticism or wariness towards making promises often indicating past ...
-
别说承诺
[bié shuō chéng nuò]
Dont Talk About Promises can suggest past disappointments or disillusionment with promises It ...