Understand Chinese Nickname
别拿施舍当真爱
[bié ná shī shè dāng zhēn ài]
An expression to warn against mistaking charitable actions for genuine affection, conveying skepticism toward others’ intentions when offering help or kindness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
無事献殷勤
[wú shì xiàn yīn qín]
Unprovoked kindness Describing someone showing affection or doing good deeds spontaneously without ...
给你脸是我的面子别丢了
[jĭ nĭ liăn shì wŏ de miàn zi bié diū le]
This suggests an understanding given to others but also a warning against taking advantage of kindness ...
别装好心
[bié zhuāng hăo xīn]
Dont pretend to be kind Conveying a certain skepticism or disillusionment towards peoples true ...
只怕我对你的好才是打扰只怕我对你的好你不需要
[zhĭ pà wŏ duì nĭ de hăo cái shì dă răo zhĭ pà wŏ duì nĭ de hăo nĭ bù xū yào]
Maybe my kindness towards you is just an annoyance ; maybe it ’ s unnecessary This name conveys feelings ...
安慰和怜悯
[ān wèi hé lián mĭn]
Indicates feelings of sympathy or compassion This could imply someone who receives consolations ...
爱什么稀罕装什么友善
[ài shén me xī hăn zhuāng shén me yŏu shàn]
It suggests someone tired of pretense expressing disdain for people who only show kindness to get ...
你所谓的关怀与体贴
[nĭ suŏ wèi de guān huái yŭ tĭ tiē]
Hints at perceived ulterior motives behind someones caring actions suggesting distrust of their ...
煞费苦心换自做多情
[shà fèi kŭ xīn huàn zì zuò duō qíng]
It conveys the sentiment of someone putting in great effort to help or be nice to another only to be ...
你所谓的温柔
[nĭ suŏ wèi de wēn róu]
Its akin to saying your supposed gentleness questioning the authenticity of others kindness Often ...