Understand Chinese Nickname
彼岸花已开此岸花未落
[bĭ àn huā yĭ kāi cĭ àn huā wèi luò]
Literally translates to 'The flowers on the other shore have bloomed while those here have yet to fall,' suggesting a contrast between two different situations or timelines
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
城南花已开
[chéng nán huā yĭ kāi]
Literal translation : The flower has bloomed in the south of the city This idiom evokes imagery of ...
彼岸花落此岸花开
[bĭ àn huā luò cĭ àn huā kāi]
Literal meaning is Flowers of the other shore fall while flowers on this shore bloom It poetically ...
彼岸开花
[bĭ àn kāi huā]
Literally Flowers Blooming on the Other Shore In Chinese culture this often refers to blossoming ...
此岸花开彼岸花败
[cĭ àn huā kāi bĭ àn huā bài]
This phrase means flowers blooming on this side of shore whilst those on the opposite shore wilt Metaphorically ...
彼岸花开了一夏
[bĭ àn huā kāi le yī xià]
Literally meaning the other shore ’ s flower bloomed for one summer it uses floral imagery to suggest ...
彼岸花开彼岸岛
[bĭ àn huā kāi bĭ àn dăo]
Literal translation : Flowers bloom on the other side island Inspired by mythical settings in Chinese ...