Understand Chinese Nickname
抱歉让你眉头微皱
[bào qiàn ràng nĭ méi tóu wēi zhòu]
An apology for making you frown slightly, showing care and consideration toward others' feelings. There's a wish not to have troubled or worried someone.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你别邹眉
[nĭ bié zōu méi]
Dont Frown Please expressing a wish for others to stay cheerful rather than sad The person wants someone ...
不想望见你皱眉样子
[bù xiăng wàng jiàn nĭ zhòu méi yàng zi]
I dont want to see you frown expressing a wish to avoid causing anyone usually someone close discomfort ...
为何要到最后才说对不起
[wéi hé yào dào zuì hòu cái shuō duì bù qĭ]
This indicates a regret of an apology not being made until the damage has already been done There could ...
抱歉长不出你喜欢的样子
[bào qiàn zhăng bù chū nĭ xĭ huān de yàng zi]
Expressing an apology for not being able to grow into what the other person likes reflecting a deep ...
对不起不知该怎么说
[duì bù qĭ bù zhī gāi zĕn me shuō]
Expressing feelings of apology and helplessness at the same time It communicates the sentiment ...
不想你皱眉
[bù xiăng nĭ zhòu méi]
Dont Want You to Frown reflects a caring wish for another persons wellbeing or joy suggesting a tender ...
别抱歉
[bié bào qiàn]
Simply means dont be sorry It suggests a forgiving broadminded attitude expressing understanding ...
也许我只能说对不起
[yĕ xŭ wŏ zhĭ néng shuō duì bù qĭ]
Expressing a feeling where apology seems the only appropriate response for regretful situations ...
对不起又把你当人看了
[duì bù qĭ yòu bă nĭ dāng rén kàn le]
Im sorry for treating you as a human being again possibly expressing disillusionment with others ...