Understand Chinese Nickname
抱歉长不出你喜欢的样子
[bào qiàn zhăng bù chū nĭ xĭ huān de yàng zi]
Expressing an apology for not being able to grow into what the other person likes, reflecting a deep feeling of failure to match up to expectations and perhaps self-pity.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
抱歉没长成你喜欢的样子
[bào qiàn méi zhăng chéng nĭ xĭ huān de yàng zi]
Apologizes for not turning out the way someone else wanted them to be indicating unfulfilled expectations ...
对不起没长成你喜欢的样
[duì bù qĭ méi zhăng chéng nĭ xĭ huān de yàng]
The phrase means Sorry for Not Growing Up to Be What You Wanted It reveals feelings of regret or apology ...
原谅我的词穷不能打动你
[yuán liàng wŏ de cí qióng bù néng dă dòng nĭ]
Apologies for struggling to express oneself sufficiently to win someone over The phrase indicates ...
对不起不知该怎么说
[duì bù qĭ bù zhī gāi zĕn me shuō]
Expressing feelings of apology and helplessness at the same time It communicates the sentiment ...
原谅我不善言辞却爱你好真原谅我面无表情却爱你好深
[yuán liàng wŏ bù shàn yán cí què ài nĭ hăo zhēn yuán liàng wŏ miàn wú biăo qíng què ài nĭ hăo shēn]
This conveys apology for being poor at expressing feelings but deeply loving someone Also expresses ...
也许我只能说对不起
[yĕ xŭ wŏ zhĭ néng shuō duì bù qĭ]
Expressing a feeling where apology seems the only appropriate response for regretful situations ...
仍想致歉
[réng xiăng zhì qiàn]
Still Wanting to Apologize Reflects ongoing selfreflection and humility The person might feel ...
学不会道歉
[xué bù huì dào qiàn]
Means Unable to learn how to apologize It reflects on someone struggling with saying sorry or acknowledging ...
你又何必说抱歉
[nĭ yòu hé bì shuō bào qiàn]
Expresses an exasperation towards apologies meaning there ’ s no need for the person to apologize ...