Understand Chinese Nickname
为何要到最后才说对不起
[wéi hé yào dào zuì hòu cái shuō duì bù qĭ]
This indicates a regret of an apology not being made until the damage has already been done. There could be bitterness towards others or oneself for not taking action early on.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不要背叛了才说对不起
[bù yào bèi pàn le cái shuō duì bù qĭ]
This expresses frustration or disappointment towards someone saying sorry only after betraying ...
回头说抱歉
[huí tóu shuō bào qiàn]
A reflection of having to apologize once looking back possibly conveying regrets made after actions ...
对不起我们只有如果
[duì bù qĭ wŏ men zhĭ yŏu rú guŏ]
Expresses remorse or apology as it translates into ‘ Im sorry but we can only have ifs regrets ’ It ...
说了抱歉
[shuō le bào qiàn]
Apology Said expresses remorse contrition or guilt for an event or behavior that might have hurt ...
也许我只能说对不起
[yĕ xŭ wŏ zhĭ néng shuō duì bù qĭ]
Expressing a feeling where apology seems the only appropriate response for regretful situations ...
仍想致歉
[réng xiăng zhì qiàn]
Still Wanting to Apologize Reflects ongoing selfreflection and humility The person might feel ...
抱歉理由
[bào qiàn lĭ yóu]
Conveys someones apologies but with a touch of reservation or holding back Perhaps the apology isnt ...
不止一句对不起
[bù zhĭ yī jù duì bù qĭ]
More than just sorry once Expresses regret that cannot simply be resolved or described by a single ...
以往付出全成笑话
[yĭ wăng fù chū quán chéng xiào huà]
It expresses bitterness about past efforts or sacrifices made which are now seen as futile or laughable ...