Understand Chinese Nickname
办不到的承诺是枷锁
[bàn bù dào de chéng nuò shì jiā suŏ]
An unfulfillable promise is portrayed here as a kind of heavy shackles, implying burdens and regrets resulting from unmet promises made.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
办不到的承诺就成了枷锁
[bàn bù dào de chéng nuò jiù chéng le jiā suŏ]
Impossible Promises Become Shackles conveys the sentiment that promises which cant be fulfilled ...
做不到的都是曾诺
[zuò bù dào de dōu shì céng nuò]
It could be interpreted as promises that cannot be fulfilled remain just words or vows This reflects ...
诺言给的很沉重
[nuò yán jĭ de hĕn chén zhòng]
Promises are depicted as heavy and solemn This name suggests a view that making a promise bears great ...
办不到旳承诺就成了枷锁说不尽旳谎言终成了束缚
[bàn bù dào dì chéng nuò jiù chéng le jiā suŏ shuō bù jĭn dì huăng yán zhōng chéng le shù fù]
The meaning is profound expressing deep regret or remorse : Unattainable promises become chains ...
誓言只一时失言誓言引领着逝言
[shì yán zhĭ yī shí shī yán shì yán yĭn lĭng zhe shì yán]
A complicated phrase expressing the ephemeral nature of promises ; once broken these pledges guide ...
办不到的承诺终究变成枷锁
[bàn bù dào de chéng nuò zhōng jiū biàn chéng jiā suŏ]
Impossible Promises Ultimately Turn Into Shackles This implies promises made but could not be kept ...
承诺只是无奈
[chéng nuò zhĭ shì wú nài]
Expresses regret over unfulfilled promises hinting at circumstances where despite having promised ...
未做完的承诺
[wèi zuò wán de chéng nuò]
Unfulfilled Promises This refers to commitments that remain uncompleted symbolizing lost dreams ...
搁浅了承诺
[gē qiăn le chéng nuò]
This means that promises once made now remain unfulfilled like a boat stranded ashore It reflects ...