-
我不是个玩笑却被你开了
[wŏ bù shì gè wán xiào què bèi nĭ kāi le]
Meaning I ’ m not a joke but I was laughed at it conveys a sense of being misunderstood and hurt by being ...
-
你当我是笑话
[nĭ dāng wŏ shì xiào huà]
Literally means do you take me as a joke ? reflecting a tone of grievance or resentment towards being ...
-
当我笑话
[dāng wŏ xiào huà]
This means Making fun of me or treating me as a joke typically used when someone feels they are not taken ...
-
去你的荡
[qù nĭ de dàng]
Translates directly to a vulgar expression However the user seems to adopt the phrase sarcastically ...
-
嘲笑我多简单
[cháo xiào wŏ duō jiăn dān]
Translates directly to mock me if you wish expressing a carefree attitude or defiance towards criticism ...
-
当我是浮夸
[dāng wŏ shì fú kuā]
Translating to Treat Me as Exaggerated this reflects a users desire not to be taken seriously emphasizing ...
-
当我是个无厘头笑话
[dāng wŏ shì gè wú lí tóu xiào huà]
The meaning here is akin to Consider Me A Nonsensical Joke ; expressing humor and lack of seriousness ...
-
把我当笑话
[bă wŏ dāng xiào huà]
Take me as a joke This conveys a feeling of deprecation or irony One may choose this name if he believes ...
-
别把我当作玩笑
[bié bă wŏ dāng zuò wán xiào]
Translated as Don ’ t take me as a joke indicating seriousness about oneself and expecting to be taken ...