熬过浮华沧桑你嫁我可好熬过年少轻狂你娶我可好
[áo guò fú huá cāng sāng nĭ jià wŏ kĕ hăo áo guò nián shăo qīng kuáng nĭ qŭ wŏ kĕ hăo]
Translating to 'having endured all glory and hardships, would you marry me? After we both get through our reckless youth, would you like to marry me?', reflecting deep commitment and patience over time.