Understand Chinese Nickname
爱总受伤
[ài zŏng shòu shāng]
The direct translation is 'love always gets hurt'. Often used to express that whenever someone loves, there comes pain due to heartbreaks or betrayals associated with romantic relationships or strong emotional attachments.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱情里总是参杂着伤害
[ài qíng lĭ zŏng shì cān zá zhe shāng hài]
Love always comes intertwined with hurt signifying that in every relationship emotional harm or ...
爱总那么伤人
[ài zŏng nèi me shāng rén]
Means love always hurts The phrase speaks volumes for those who ’ ve had bad experiences with love ...
爱到浓时情已殇
[ài dào nóng shí qíng yĭ shāng]
Translating as When love reaches its peak it has already hurt This expresses a sentiment where intense ...
爱是伤口
[ài shì shāng kŏu]
Translating to Love is a wound it reflects on the theme of love causing pain It suggests that loving ...
爱过了就伤了
[ài guò le jiù shāng le]
Loved and Got Hurts It implies a sentiment that deep love always brings pain as a consequence ; often ...
爱你那么真伤的那么深
[ài nĭ nèi me zhēn shāng de nèi me shēn]
Means love so genuinely but hurt so deeply conveying the intense and often contrasting emotions ...
情字伤人
[qíng zì shāng rén]
Love hurts is a common phrase expressing how deep emotional bonds particularly romantic love often ...
爱到最后是我受伤了
[ài dào zuì hòu shì wŏ shòu shāng le]
It can be translated as in the end I got hurt by love Conveys the feeling that in many relationships ...
爱都会痛
[ài dōu huì tòng]
The phrase Love always hurts reflects a sentiment that all forms of love bring pain or heartache expressing ...