Understand Chinese Nickname
爱我少一点爱我久一点
[ài wŏ shăo yī diăn ài wŏ jiŭ yī diăn]
Love Me Less But Love Me Longer. Rather than craving intense passion, it expresses a wish for steady and lasting love, valuing durability in a relationship rather than short-term excitement or ardor.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
愛和慾望
[ài hé yù wàng]
Expressing love and desire it juxtaposes affectionate passion 愛 against strong cravings or wishes ...
无妨爱我淡薄但求爱我长久
[wú fáng ài wŏ dàn bó dàn qiú ài wŏ zhăng jiŭ]
Expresses the wish for enduring love rather than intense passion The user hopes for lasting affection ...
趁着不深才爱的认真
[chèn zhe bù shēn cái ài de rèn zhēn]
Love earnestly while not yet deeply in love expresses the concept of valuing a relationship intensely ...
久爱不如欢爱
[jiŭ ài bù rú huān ài]
Expresses that sometimes longlasting deep love isnt necessarily superior to the passionate romance ...
深碍不如久爱
[shēn ài bù rú jiŭ ài]
A rather literary way to say that lasting love is better than fleeting passion or obstacle emphasizing ...
多爱我
[duō ài wŏ]
Love Me More It expresses a yearning to be more loved or cherished than before indicating a strong ...
深深恋浅浅爱
[shēn shēn liàn qiăn qiăn ài]
Expresses a deep infatuation versus a more shallow affection indicating that intense passion fades ...
爱我晚一点爱我久一点
[ài wŏ wăn yī diăn ài wŏ jiŭ yī diăn]
Love me a little later love me for a longer time Expresses a hope or wish for someone to develop feelings ...
请爱我少一点但爱我久一点
[qĭng ài wŏ shăo yī diăn dàn ài wŏ jiŭ yī diăn]
Love Me Less But Love Me Longer This phrase shows a desire for enduring rather than intense affection ...