-
爱我毁我
[ài wŏ huĭ wŏ]
This phrase literally means Love me and destroy me It implies a relationship with extreme emotions ...
-
我终究不能爱你
[wŏ zhōng jiū bù néng ài nĭ]
Directly translated as In the end I cannot love you It reflects a deep regret acknowledging inevitable ...
-
爱我吗是毁我吧
[ài wŏ ma shì huĭ wŏ ba]
A paradoxical phrase implying Do you love me or destroy me ? showing an ambiguous state of emotion ...
-
爱或毁heart恨或厌heart
[ài huò huĭ heart hèn huò yàn heart]
Translated as To love or to ruin hate or despise heart this highlights complex emotions surrounding ...
-
爱人毁心
[ài rén huĭ xīn]
Translates directly to love ruins the heart it succinctly captures a jaded outlook on romantic relationships ...
-
爱她毁我你敢么
[ài tā huĭ wŏ nĭ găn me]
It literally translates to If you dare love her ruin me implying a dramatic situation where loving ...
-
毁我爱她毁我爱他
[huĭ wŏ ài tā huĭ wŏ ài tā]
Translated into English it reads like ruin me while I love her ruin me while I love him Usually it conveys ...
-
你不爱我大不了伤心
[nĭ bù ài wŏ dà bù le shāng xīn]
Translates to If you don ’ t love me so what ? I will be sad which means expressing willingness to accept ...
-
愿你毁我
[yuàn nĭ huĭ wŏ]
Translates as I wish you ruin me conveying deep emotion often associated with romance or despair ...