Understand Chinese Nickname
爱她毁我你快乐么
[ài tā huĭ wŏ nĭ kuài lè me]
This expresses resentment or hurt, roughly translating to: Is loving her who ruined me make you happy? It is questioning someone's happiness gained from their misfortune.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
宝贝爱她毁我么
[băo bèi ài tā huĭ wŏ me]
A complex emotional expression that suggests the dilemma or distress regarding loving someone ...
爱她毁我后悔么
[ài tā huĭ wŏ hòu huĭ me]
Do I regret loving her which ruins me ? A selfreflective question showing inner turmoil and possibly ...
毁我爱她你高兴吗
[huĭ wŏ ài tā nĭ gāo xīng ma]
Does destroying my love for her make you happy ? This expresses resentment and accusation towards ...
爱她毁我是么
[ài tā huĭ wŏ shì me]
Translated as Does Loving Her Ruin Me ? this reflects inner turmoil and conflict over loving someone ...
爱她毁我么
[ài tā huĭ wŏ me]
Is Loving Her Ruining Me ? indicates feelings of selfdestruction due to love showing a conflict ...
明明你爱的是我最后你爱她
[míng míng nĭ ài de shì wŏ zuì hòu nĭ ài tā]
This can be translated into Clearly you loved me but ended up loving her There is a tone of resentment ...
爱我毁她你眼瞎
[ài wŏ huĭ tā nĭ yăn xiā]
Roughly translating to Loving me and ruining her means you are blind Suggests bitterness towards ...
爱她伤我你配吗毁我爱她你真棒
[ài tā shāng wŏ nĭ pèi ma huĭ wŏ ài tā nĭ zhēn bàng]
A complex statement that roughly translates to Loving her hurts me do you deserve to do this ? Destroying ...
爱她伤我你真棒
[ài tā shāng wŏ nĭ zhēn bàng]
It translates into something sarcastic or selfdeprecative Loving her hurting me makes you truly ...