Understand Chinese Nickname
爱情只是一场戏
[ài qíng zhĭ shì yī chăng xì]
This translates to 'Love is just a play (theatrical performance)'. In this case, the person may mean that romantic relationships are superficial or just an act, not true emotions or experiences.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情场明明就在演戏
[qíng chăng míng míng jiù zài yăn xì]
Love Is Clearly Just a Performance suggests that romantic engagements can sometimes be shallow ...
爱只是一种感觉
[ài zhĭ shì yī zhŏng găn jué]
Translating to Love Is Just A Feeling it suggests a somewhat detached view on love viewing it merely ...
感情再美只是戏歌词再好只是曲
[găn qíng zài mĕi zhĭ shì xì gē cí zài hăo zhĭ shì qŭ]
It means that no matter how beautiful a love relationship might be its just like a play Similarly no ...
爱情是戏我没演技
[ài qíng shì xì wŏ méi yăn jì]
Suggests that love is like acting in a play but the speaker lacks skillfulness in playing it well Implies ...
我们的爱只是广告创意
[wŏ men de ài zhĭ shì guăng gào chuàng yì]
我们的爱只是广告创意 means Our love is just an advertising concept It could imply a feeling that ...
感情再美只是戏
[găn qíng zài mĕi zhĭ shì xì]
It implies that no matter how beautiful the relationship may seem its just a play expressing disillusionment ...
爱情只是一场游戏
[ài qíng zhĭ shì yī chăng yóu xì]
Love Is Just a Game conveying a cynical view towards romantic love as trivial or superficial similar ...
逢场做戏罢了
[féng chăng zuò xì bà le]
This name suggests a casual and insincere performance indicating that actions or expressions of ...
爱情终究都在演戏
[ài qíng zhōng jiū dōu zài yăn xì]
This phrase translates to Love ultimately ends up being just like acting conveying disillusionment ...