Understand Chinese Nickname
爱情宛如放屁
[ài qíng wăn rú fàng pì]
A rather crude and humorous statement equating love to something as transient and uncontrolled as passing gas, suggesting it is unpredictable or fleeting.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱情好似云烟
[ài qíng hăo sì yún yān]
Expressing that love is like fleeting mist suggesting that romantic relationships may not last ...
爱像一阵风吹完它就走
[ài xiàng yī zhèn fēng chuī wán tā jiù zŏu]
Expressed as love is like a gust of wind that blows past quickly indicating love can be transient and ...
薄情如飞絮
[bó qíng rú fēi xù]
This literary phrase suggests shallow emotions fleeting away like floating seeds or fluff reflecting ...
爱情无非就是一个屁
[ài qíng wú fēi jiù shì yī gè pì]
Love Is Nothing More Than Gas conveys disillusionment or cynicism toward romantic relationships ...
感情像风
[găn qíng xiàng fēng]
This name suggests that feelings or relationships are as unpredictable and uncontrollable as the ...
情随风走
[qíng suí fēng zŏu]
Love Flows with the Wind : An expression implying that love is fleeting or easily changed perhaps ...
情已难料遥不可及
[qíng yĭ nán liào yáo bù kĕ jí]
The expression refers to love or feelings that are unpredictable and distant implying its difficult ...