Understand Chinese Nickname
爱你我跟你说分手
[ài nĭ wŏ gēn nĭ shuō fēn shŏu]
Indicates the conflicting action of expressing love by breaking up, signifying that even when loving deeply, it might be believed what's right to leave for each other's good.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我爱你分手吧
[wŏ ài nĭ fēn shŏu ba]
I Love You Let ’ s Break Up Despite the declaration of love expressed within this oxymoronic statement ...
分手了不代表不爱你
[fēn shŏu le bù dài biăo bù ài nĭ]
It translates to Breaking up doesnt mean I stop loving you This indicates acceptance of ending a relationship ...
因为爱你所以放弃
[yīn wéi ài nĭ suŏ yĭ fàng qì]
I give up because I love you indicates that sometimes true love can lead one to step aside for what believed ...
预备分手
[yù bèi fēn shŏu]
Preparing to Break Up conveys the anticipation or inevitability of ending a relationship which ...
有一种爱叫做分手
[yŏu yī zhŏng ài jiào zuò fēn shŏu]
Theres a kind of love called breakup reflects an attitude on ending relationships Sometimes breaking ...
分手好过你不爱我一拖再拖
[fēn shŏu hăo guò nĭ bù ài wŏ yī tuō zài tuō]
Breaking up is preferable to enduring unreciprocated love and endless waiting It indicates a sentiment ...
分手了不代表不爱了
[fēn shŏu le bù dài biăo bù ài le]
Breaking up doesn ’ t mean stop loving each other conveys that ending a relationship doesn ’ t erase ...
分手情书
[fēn shŏu qíng shū]
Breakingup Love Letter indicates a letter written during or after the end of a relationship usually ...
越想分手
[yuè xiăng fēn shŏu]
Simply meaning More wanting to break up it conveys strong intentions to end a relationship possibly ...