Understand Chinese Nickname
爱给了我一枪正中心脏
[ài jĭ le wŏ yī qiāng zhèng zhōng xīn zàng]
Translates to 'Love shot me straight in the heart'. It figuratively describes experiencing deep emotional hurt or pain from love, likely referring to unreciprocated or failed love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱给了我一枪
[ài jĭ le wŏ yī qiāng]
Literal translation is Love gives me a shotbullet It could mean that falling in love has been a profound ...
往我心上开一枪
[wăng wŏ xīn shàng kāi yī qiāng]
Literally translates to Shoot me in the heart This phrase conveys deep pain frustration or emotional ...
向我的心脏开枪
[xiàng wŏ de xīn zàng kāi qiāng]
Literally means Shoot at my heart It metaphorically describes a situation where the person is so ...
爱给了我一枪正中我胸膛
[ài jĭ le wŏ yī qiāng zhèng zhōng wŏ xiōng táng]
Meaning Love Has Shot Me Straight in the Chest this dramatic expression reflects strong feelings ...
在我心上用力的开枪
[zài wŏ xīn shàng yòng lì de kāi qiāng]
A very emotional phrase meaning Shoot Hard in My Heart This implies enduring significant emotional ...
朝我心脏开枪
[cháo wŏ xīn zàng kāi qiāng]
Literally shoot me through the heart It symbolizes intense emotional impact or a metaphor for being ...
爱伤
[ài shāng]
Translated as love wound or heart wounded by love this expresses a deep pain or scar caused by love ...
爱你像中枪一样
[ài nĭ xiàng zhōng qiāng yī yàng]
Loving You Is Like Being Shot conveys intense and possibly painful feelings of love It suggests an ...
爱情灼心
[ài qíng zhuó xīn]
Literally means Love Burning Heart it refers to someone whose heart is deeply moved or hurt by love ...