Understand Chinese Nickname
爱的那么真伤的那么深
[ài de nèi me zhēn shāng de nèi me shēn]
Translated, it means 'Loved so truly but got deeply hurt'. This conveys profound disappointment from genuine love, where sincere affection results in significant pain.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
相恋伤透心
[xiāng liàn shāng tòu xīn]
This expresses deep emotional pain resulting from a love relationship meaning love so hard but hurt ...
伤得很深爱得很真
[shāng dé hĕn shēn ài dé hĕn zhēn]
Expresses a deeply wounded heart due to sincere love This signifies the pain endured through genuine ...
爱很痛很清晰
[ài hĕn tòng hĕn qīng xī]
Translated as Love Hurts So Clear This shows a clear understanding of pain involved in experiencing ...
爱的那么真伤的那么狠
[ài de nèi me zhēn shāng de nèi me hĕn]
This means Loved so sincerely hurt so deeply It conveys someone who has experienced genuine love ...
爱你那么真伤的那么深
[ài nĭ nèi me zhēn shāng de nèi me shēn]
Means love so genuinely but hurt so deeply conveying the intense and often contrasting emotions ...
那么爱却那么伤
[nèi me ài què nèi me shāng]
Means loved so much but was also hurt so deeply This expresses a history of intense emotions involving ...
我爱你最真你却伤我最深
[wŏ ài nĭ zuì zhēn nĭ què shāng wŏ zuì shēn]
Translated directly it means I loved you most truly but you hurt me most deeply This reflects the feeling ...
爱他那么真被伤那么深
[ài tā nèi me zhēn bèi shāng nèi me shēn]
Loving So Truly and Being Hurt So Deeply describes experiencing true love only to face painful consequences ...
予你痴情赠我伤痛
[yŭ nĭ chī qíng zèng wŏ shāng tòng]
Translated as Giving You Affection But Hurting Me it reflects a heartache resulting from deeply ...