-
我用错了方式去爱你
[wŏ yòng cuò le fāng shì qù ài nĭ]
Translating to I loved you in a wrong way this indicates the user feels regretful because despite ...
-
我爱你爱错了
[wŏ ài nĭ ài cuò le]
I love you but I loved wrongly expresses regret It suggests that while the person indeed had feelings ...
-
深爱过一个不值得的人
[shēn ài guò yī gè bù zhí dé de rén]
Expresses having deeply loved someone in the past who wasnt worth it indicating feelings of regret ...
-
我用尽真心却爱错人
[wŏ yòng jĭn zhēn xīn què ài cuò rén]
I Gave My Heart Truly but Loved the Wrong Person expresses regret over unreciprocated love and misplaced ...
-
爱上你是个错
[ài shàng nĭ shì gè cuò]
Loving you was a mistake reflects a regretful experience related to love perhaps where affection ...
-
我的深爱给错了人
[wŏ de shēn ài jĭ cuò le rén]
It conveys the regret and sorrow of loving the wrong person ; feeling that true affection has been ...
-
爱过你错爱你
[ài guò nĭ cuò ài nĭ]
Loved You Mistakenly Loved You signifies an experience of loving someone who turned out not to be ...
-
情深错人
[qíng shēn cuò rén]
Deep Affection on the Wrong Person reflects misplaced feelings or love directed toward an inappropriate ...
-
用错了情爱错了人
[yòng cuò le qíng ài cuò le rén]
Loved Wrongly and Missed Right : An expression of regret over misguided love either directed toward ...