Understand Chinese Nickname
爱成殇的花样流年
[ài chéng shāng de huā yàng liú nián]
Expresses the bittersweet passage of time spent in love which has ended in sorrow. ‘Flower-patterned’ represents youthful beauty, contrasted by sadness over what has faded.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
惜春滋味似别离
[xī chūn zī wèi sì bié lí]
It expresses the sorrowful yet precious sentiment that accompanies the fleeting beauty of spring ...
花残满地殇
[huā cán măn dì shāng]
Fallen Flowers Littered Everywhere Wounds poetically expresses profound sadness after something ...
落花殇
[luò huā shāng]
Refers to sadness caused by fallen flowers which symbolize the ephemeral nature of life Its deeply ...
若花凄
[ruò huā qī]
As sorrowful as a flower symbolizing beauty and sadness together often evoking feelings of transience ...
花落满地残笑苍生
[huā luò măn dì cán xiào cāng shēng]
A poetic expression depicting a scene of scattered fallen flowers symbolizing sorrow and transience ...
那朵花哭了枯了
[nèi duŏ huā kū le kū le]
The flower that cried and withered is a poetic way to express sadness or lost beauty It conveys the ...
花落成殇
[huā luò chéng shāng]
Directly translates to flowers fall and become sorrows It reflects an appreciation for transient ...
花落了泪
[huā luò le lèi]
With Flowers Fall In Tears theres beauty in expressing melancholy through natures transient cycle ...
残花乱流年愁肠攒心痛
[cán huā luàn liú nián chóu cháng zăn xīn tòng]
A rather poetic expression that describes feelings of sorrow during transitional stages of life ...