Understand Chinese Nickname
最凉不过人心最冷不过空城
[zuì liáng bù guò rén xīn zuì lĕng bù guò kōng chéng]
'Nothing is colder than the human heart, and nothing is colder than an empty city.' Expresses a deep sadness or disappointment, often felt after betrayal or loneliness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
空了凉城凉了心
[kōng le liáng chéng liáng le xīn]
Expressing that An Empty Cool City Makes for a Chilled Heart this describes feelings influenced ...
最凉不过人心最贱不过爱情
[zuì liáng bù guò rén xīn zuì jiàn bù guò ài qíng]
Nothing Is Colder Than the Human Heart Nothing More Cheap than Love This reflects deep disappointment ...
最凉不过人心最薄不过人情
[zuì liáng bù guò rén xīn zuì bó bù guò rén qíng]
Translates to Nothing is colder than human heart ; nothing is thinner than human kindness Expressing ...
最卑贱不过感情最凉不过是人心
[zuì bēi jiàn bù guò găn qíng zuì liáng bù guò shì rén xīn]
Nothing Is More Humble Than Emotions ; Nothing Colder Than Human Heart underscores profound sadness ...
最凉不过你心
[zuì liáng bù guò nĭ xīn]
Nothing is colder than your heart indicates a profound sense of coldheartedness or emotional detachment ...
最寒不过人心
[zuì hán bù guò rén xīn]
It translates into No colder than the human heart Expressions of profound disappointment or distrust ...
最凉不过男人心
[zuì liáng bù guò nán rén xīn]
This phrase expresses the sentiment Nothing is colder than a mans heart implying that mens emotions ...
冷不过人情凉不过人心
[lĕng bù guò rén qíng liáng bù guò rén xīn]
Colder than human relations ; colder still is the human heart signifies profound feelings of disappointment ...
空城凉心人凉城空心人
[kōng chéng liáng xīn rén liáng chéng kōng xīn rén]
An empty city with a cold hearted man ; the cooling city houses a brokenhearted man describes feelings ...