-
最凉不过人心最贱不过爱情
[zuì liáng bù guò rén xīn zuì jiàn bù guò ài qíng]
Nothing Is Colder Than the Human Heart Nothing More Cheap than Love This reflects deep disappointment ...
-
最冷不过人心最凉不过人性
[zuì lĕng bù guò rén xīn zuì liáng bù guò rén xìng]
Colder than Hearts Cooler than Humanity Expressed in frustration or cynicism about human nature ...
-
最凉不过人心最薄不过人情
[zuì liáng bù guò rén xīn zuì bó bù guò rén qíng]
Translates to Nothing is colder than human heart ; nothing is thinner than human kindness Expressing ...
-
再冷不过人心再凉不过人性
[zài lĕng bù guò rén xīn zài liáng bù guò rén xìng]
No colder than human heart no cooler than human nature It describes the deepest disillusionment ...
-
最凉不过人心最恨不过假心
[zuì liáng bù guò rén xīn zuì hèn bù guò jiă xīn]
Nothing is colder than the human heart nothing more hateful than insincerity The name reveals distrust ...
-
天冷不过人心
[tiān lĕng bù guò rén xīn]
Its colder than the human heart : Expresses a sense of disillusionment or sorrow implying that human ...
-
人心好凉
[rén xīn hăo liáng]
The Human Heart Feels So Cold this indicates deep disappointment towards the lack of warmth love ...
-
再薄凉不过人心
[zài bó liáng bù guò rén xīn]
Indicates deep cynicism about human nature Translates as no colder than the heart of a man expressing ...
-
冷不过人情凉不过人心
[lĕng bù guò rén qíng liáng bù guò rén xīn]
Colder than human relations ; colder still is the human heart signifies profound feelings of disappointment ...