Understand Chinese Nickname
最凉不过人心最贱不过爱
[zuì liáng bù guò rén xīn zuì jiàn bù guò ài]
Expresses disillusionment with human nature and love, conveying disappointment over betrayals in love and friendship. The user feels people can be cold-hearted, while love can be cheapened.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
厌情滥情
[yàn qíng làn qíng]
Disillusioned with Love : Reflects disillusionment with romantic love or emotions suggesting ...
原来你的心是捂不热的
[yuán lái nĭ de xīn shì wŭ bù rè de]
The user feels disillusioned by someones coldhearted attitude toward himher ; it reflects a sense ...
最爱不过自己最凉不过人心
[zuì ài bù guò zì jĭ zuì liáng bù guò rén xīn]
Reflects a sentiment of disillusionment in relationships : No love matches the selflove while ...
只是我的愛太涼
[zhĭ shì wŏ de ài tài liáng]
My Love is Simply Too Cold conveys disillusionment in love The user might feel neglected unreturned ...
半爱半狠半无奈
[bàn ài bàn hĕn bàn wú nài]
Expresses conflicting emotions where the user feels caught between love harsh reality and a sense ...
你始终不爱我
[nĭ shĭ zhōng bù ài wŏ]
A straightforward expression of enduring disappointment and hurt caused by consistent lack of ...
心若无情爱便是冷血
[xīn ruò wú qíng ài biàn shì lĕng xuè]
If the heart is unfeeling then love becomes coldblooded implies that genuine affection stems from ...
爱情什么的都去死吧
[ài qíng shén me de dōu qù sĭ ba]
Expressing disillusionment or frustration with love It suggests a rejection of romantic love due ...
凉心话
[liáng xīn huà]
Coldhearted Words suggests that the user may be dealing with harsh realities or negative emotions ...