Understand Chinese Nickname
最后的最后成了罪后
[zuì hòu de zuì hòu chéng le zuì hòu]
In the end, became a post-sinner. This implies regret after committing mistakes and accepting the resulting blame.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
时间罪人
[shí jiān zuì rén]
A sinner of time implies someone who feels regretful about past mistakes They believe that theyve ...
熟罪
[shú zuì]
Translated as wellversed in guilt familiar sin it might reflect selfblame or a person carrying deep ...
结束了是我犯贱是我自找
[jié shù le shì wŏ fàn jiàn shì wŏ zì zhăo]
This expresses a regretful attitude It means it ended up this way because it was all my own fault I brought ...
我是罪人
[wŏ shì zuì rén]
A rather selfdeprecating name meaning I am a sinner suggesting guilt over something done regret ...
我只是你不愿提起的罪人
[wŏ zhĭ shì nĭ bù yuàn tí qĭ de zuì rén]
This translates to Im the Sinner You Do Not Want to Mention It represents deep guilt and the desire ...
只怪自己眼瞎被你迷惑
[zhĭ guài zì jĭ yăn xiā bèi nĭ mí huò]
This implies the person regrets falling for someone who deceived them feeling foolish and tricked ...
怪当初
[guài dāng chū]
It expresses regret for past decisions One blames the situation or themselves from before suggesting ...
终成错
[zhōng chéng cuò]
Ultimately Became A Mistake implies an ending that turned out contrary to expectations possibly ...
我错的好深
[wŏ cuò de hăo shēn]
This indicates a deep regret for a grave mistake reflecting feelings of remorse over wrong choices ...