Understand Chinese Nickname
最后的疼爱是手放开最后的拥抱是不等待
[zuì hòu de téng ài shì shŏu fàng kāi zuì hòu de yōng bào shì bù dĕng dài]
The last love is to let go, and the last hug is not waiting. It expresses a kind of helplessness and sorrow when saying goodbye to love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱你却要说再见
[ài nĭ què yào shuō zài jiàn]
I love you but have to say goodbye Reflects a bittersweet moment of parting despite ...
结束的爱情
[jié shù de ài qíng]
Love has come to an end This signifies heartache after experiencing a broken relationship emphasizing ...
可不可以给我最后一个拥抱
[kĕ bù kĕ yĭ jĭ wŏ zuì hòu yī gè yōng bào]
Can I have one last hug ? This expresses longing for closure or final connection with someone or something ...
离别式拥抱
[lí bié shì yōng bào]
A hug in parting A poignant description for saying farewell often filled with strong emotions like ...
爱意已走请滚
[ài yì yĭ zŏu qĭng gŭn]
The love is gone so please leave This indicates an emotion after love fades requesting the person ...
最后的拥抱
[zuì hòu de yōng bào]
The last embrace implies the final moment of intimacy or farewell between two people It evokes a feeling ...
当爱人只能说再见
[dāng ài rén zhĭ néng shuō zài jiàn]
This reflects the sadness of having to part ways with a loved one The pain of saying goodbye when love ...
最后的陪伴最后的疼爱
[zuì hòu de péi bàn zuì hòu de téng ài]
The Last Companion The Last Love : It expresses the sentiment of cherishing what may be one ’ s final ...
再见我不爱你了
[zài jiàn wŏ bù ài nĭ le]
Goodbye I dont love you anymore A phrase used to express a formal ending to an attachment or affection ...