Understand Chinese Nickname
罪不可恕
[zuì bù kĕ shù]
Translates as 'unforgivable crime,' indicating a profound self-reflection or blame, often used metaphorically to represent feelings of guilt or remorse. The user may be dealing with personal regrets.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
负疚
[fù jiù]
Directly translates as carrying guilt suggesting someone who is burdened with regrets or responsibilities ...
罪惡感
[zuì è găn]
Directly translated as ‘ Guilt ’ or ‘ Sense of Sin ’ it signifies deep feelings of remorse or guilt ...
熟罪
[shú zuì]
Translated as wellversed in guilt familiar sin it might reflect selfblame or a person carrying deep ...
伤害过明白错
[shāng hài guò míng bái cuò]
This name implies a feeling of regret and reflection The person may have hurt someone in the past but ...
怪我没能力跟随你的方向
[guài wŏ méi néng lì gēn suí nĭ de fāng xiàng]
Implies regret from not being able to support or follow in someones path due to personal incapacity ...
愧对你
[kuì duì nĭ]
The term translates as feeling guilty or apologetic towards someone expressing shame or regret ...
十恶不赦的是我
[shí è bù shè de shì wŏ]
A dramatic way to claim oneself as being unforgivable It can denote selfdeprecation or feeling deeply ...
抱愧
[bào kuì]
Literally meaning ‘ holding remorse ’ The name embodies the sense of guilt and regret someone might ...
跟自己说对不起
[gēn zì jĭ shuō duì bù qĭ]
Translates directly as Say sorry to oneself Expresses remorse or guilt towards oneself This could ...