Understand Chinese Nickname
走过回忆不说流泪
[zŏu guò huí yì bù shuō liú lèi]
It implies moving through memories without speaking of crying. The sentiment here may be about reminiscing with composure or silently enduring sadness during remembrance.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
舍不得忘记也不甘忘记
[shè bù dé wàng jì yĕ bù gān wàng jì]
Unwilling to forget but also unwilling to remember It describes someone caught between wanting ...
温存那悲伤的回忆
[wēn cún nèi bēi shāng de huí yì]
This indicates someone cherishing sorrowful memories suggesting a person who tends to hold on to ...
别让眼泪沾湿回忆
[bié ràng yăn lèi zhān shī huí yì]
Dont Let Tears Wet the Memories expresses an aspiration not to let sadness overshadow precious recollections ...
让人潸然泪下的回忆
[ràng rén shān rán lèi xià de huí yì]
This signifies memories so poignant or sorrowful they could make someone shed tears spontaneously ...
念那缺惨的记忆
[niàn nèi quē căn de jì yì]
Missing Those Broken and Painful Memories evokes a sense of reminiscence over tragic or sad moments ...
忘心念情
[wàng xīn niàn qíng]
This phrase suggests forgetting the heart but keeping feelings alive ; possibly expressing a state ...
i别回头会流泪
[i bié huí tóu huì liú lèi]
It implies an emotional situation not looking back is necessary because it will lead to crying possibly ...
过往与泪
[guò wăng yŭ lèi]
It indicates reminiscence and associated tears ; a contemplation or remembering the past which ...
挥泪不相忘
[huī lèi bù xiāng wàng]
This means shedding tears but not forgetting indicating sadness over parting or separation but ...