Understand Chinese Nickname
自以为是的天长地久
[zì yĭ wéi shì de tiān zhăng dì jiŭ]
Eternal as self-imagined. Conveys the notion that some people imagine or assume relationships, promises, etc., can last forever without realizing the reality might not always be so.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你说的永远其实也没那么远
[nĭ shuō de yŏng yuăn qí shí yĕ méi nèi me yuăn]
The Forever You Spoke Of Isn ’ t So Far After All It implies that promises or aspirations of forever ...
永恒只是假象
[yŏng héng zhĭ shì jiă xiàng]
Eternity is only an illusion conveying existential thoughts on impermanence and transient realities ...
我曾妄想和你共筑一个永远
[wŏ céng wàng xiăng hé nĭ gòng zhù yī gè yŏng yuăn]
I once imagined building an eternity with you Expressing someone who dreamed about living happily ...
永生妄想
[yŏng shēng wàng xiăng]
Eternal Delusion suggests an unrealistic fantasy about immortality It could refer to unattainable ...
没有什么不朽
[méi yŏu shén me bù xiŭ]
Conveying skepticism about eternity or permanent legacies expressing disillusionment with concepts ...
曾以为可以天长地久
[céng yĭ wéi kĕ yĭ tiān zhăng dì jiŭ]
A reference to believing once upon a time something would last forever likely referring to a relationship ...
不能成全的永远
[bù néng chéng quán de yŏng yuăn]
It can be interpreted as an eternity that cannot be fulfilled The implication here is there are things ...
说什么天长地久
[shuō shén me tiān zhăng dì jiŭ]
What of forever it reflects on the idea of eternal relationships or promises perhaps with a bit of ...
到最后才明白不存在的永远
[dào zuì hòu cái míng bái bù cún zài de yŏng yuăn]
It translates to Only in the end do we realize that forever was never real A reflection on failed relationships ...